×

똑바로 살아라 (1989년 영화)中文什么意思

发音:
  • 为所应为
  • 똑바로:    [부사] (1) 一直 yīzhí. 照直 zhàozhí. 简直 jiǎnzhí. 端直
  • :    [명사] 年 nián. 年头(儿) niántóu(r). 载 zǎi. 【문어】兹 zī. 【문어】秋 qiū. 【문어】稔 rěn. 일 년은 열두 달이다一年有十二个月나는 북경에 온지 벌써 3년이 되었다我到北京已经有三个年头(儿)了일년이나 반년 쯤一年半载금년今兹하루를 못 보니 3년이나 못 본 것 같다一日不见, 如隔三秋벌써 10년이 되었다已历十稔
  • 아라사:    [명사]〈지리〉 【음역어】俄罗斯 Éluósī.
  • 곧바로:    [부사] 一直 yīzhí. 径直 jìngzhí. 简直 jiǎnzhí. 直 zhí. 及时 jíshí. 동쪽으로 곧바로 가다一直往东비행기는 곧바로 곤명으로 날아갈 것이다飞机将径直飞往昆明돌지 말고 곧바로 가시오一直往前走, 别拐弯儿열차가 북경으로 곧바로 가다列车直达北京위험을 무릅쓰고 곧바로 돌진하다冒险直冲문제가 있으면 곧바로 해결한다有问题就及时解决
  • 바로크:    [명사] 【음역어】巴洛克 bāluòkè. 巴罗克 bāluókè.

相关词汇

        똑바로:    [부사] (1) 一直 yīzhí. 照直 zhàozhí. 简直 jiǎnzhí. 端直
        똑바로:    [부사] (1) 一直 yīzhí. 照直 zhàozhí. 简直 jiǎnzhí. 端直 duānzhí. 笔直 bǐzhí. 好模好样儿(地) hǎomú hǎoyàngr(‧de). 梗 gěng. 兀 wù. 直直溜溜 zhí‧zhiliūliū. 正 zhèng. 동쪽으로 똑바로 가다一直往东똑바로 가다照直走 =直走돌지 말고 똑바로 가시오简直地走, 别拐弯儿이 거리를 똑바로 가면, 천안문으로 통한다这条街端直走去, 通向天安门똑바로 서다立得笔直똑바로 잘 앉아라你好模好样儿(地)坐着吧똑바로 뻗다伸直허리를 똑바로 펴다挺直腰板 =直起腰来목을 똑바로 세우다梗着脖子옷깃을 여미고 똑바로 앉다正襟兀坐아주 똑바로 서 있다直直溜溜地站着기둥을 똑바로 붙들어 세우다把柱子扶正 (2) 准 zhǔn.너는 똑바로 보지 못했어, 그는 좋은 사람이야!你没有看准啊, 他是好人哪!
        :    [명사] 年 nián. 年头(儿) niántóu(r). 载 zǎi. 【문어】兹 zī. 【문어】秋 qiū. 【문어】稔 rěn. 일 년은 열두 달이다一年有十二个月나는 북경에 온지 벌써 3년이 되었다我到北京已经有三个年头(儿)了일년이나 반년 쯤一年半载금년今兹하루를 못 보니 3년이나 못 본 것 같다一日不见, 如隔三秋벌써 10년이 되었다已历十稔
        아라사:    [명사]〈지리〉 【음역어】俄罗斯 Éluósī.
        곧바로:    [부사] 一直 yīzhí. 径直 jìngzhí. 简直 jiǎnzhí. 直 zhí. 及时 jíshí. 동쪽으로 곧바로 가다一直往东비행기는 곧바로 곤명으로 날아갈 것이다飞机将径直飞往昆明돌지 말고 곧바로 가시오一直往前走, 别拐弯儿열차가 북경으로 곧바로 가다列车直达北京위험을 무릅쓰고 곧바로 돌진하다冒险直冲문제가 있으면 곧바로 해결한다有问题就及时解决
        바로 1:    [부사] (1) 一直 yīzhí. 笔直 bǐzhí. 端直 duānzhí. 동쪽으로 바로 가다一直往东시대의 거대한 수레바퀴는 바로 앞으로 나아간다时代的巨轮是一直向前演进的바로 서다立得笔直바로 가다笔直走열차가 북경으로 바로 가다列车直达北京이 거리를 바로 가면, 천안문으로 통한다这条街端直走去, 通向天安门 (2) 端然 duānrán. 规矩 guī‧ju.바로 정좌하다端然正坐물 사발을 바로 들다把一碗水端平 (3) 即 jí. 就 jiù. 当下 dāngxià. 当时 dàngshí. 【구어】当口(儿) dāng‧kou(r). 径 jìng.잘못을 지적받으면 바로 고치다闻过即改너 지금 바로 가거라你现在就去吧일어나 바로 가다站起来就走바로 착수하지 마라不要当下着手그는 집에서 온 전보를 받고, 바로 바삐 돌아갔다他接到家里来的电报当时就赶回去了바로 그때 그가 왔다正在这个当口(儿)他来了무한을 거쳐 바로 광주로 돌아오다取道武汉, 径回广州 (4) 就 jiù. 便 biàn. 恰 qià. 正 zhèng. 就是 jiùshì. 正是 zhèng‧shì.저것이 바로 그의 집이다那就是他的家그의 좋은 점은 바로 이 점에 있다他的好处, 就在这一点이 사람이 바로 그의 형이다这人就是他哥哥유치원은 바로 이 골목 안에 있다幼儿园就在这个胡同里나는 바로 이 연필을 사려고 한다我就要买这枝铅笔그가 바로 신임 교장이다他便是新到任的校长저기에 놓여 있는 것이 바로 그것이다在那儿放着的便是내가 본 것은 바로 네가 말한 것과 같다我看到的, 恰如你所说的바로 그이다正是他여기가 바로 내 집이다这儿就是我的家바로 그 시기이다正是时候儿바로 이렇다正是这바로 2[명사] 近处 jìnchù. 저 바로에 우리 학교가 있다那近处有我们的学校
        바로크:    [명사] 【음역어】巴洛克 bāluòkè. 巴罗克 bāluókè.
        올바로:    [부사] 正确地 zhèngquè‧de. 准确地 zhǔnquè‧de. 올바로 보다看得很正确
        똑바르다:    [형용사] (1) 平平正正 píngpíng zhèngzhèng. 端正 duānzhèng. 规正 guīzhèng. 端端正正 duānduānzhèngzhèng. 直 zhí. 똑바르게 개다叠得平平正正다리미로 똑바르게 다리다用熨斗熨得平平正正글씨는 똑바르게 써야 한다字要写得端端正正그들은 대강 똑바르지 않게 빙 둘러 앉았다他们围坐成一个不很规正的圆圈한길이 평평하고 똑바르다马路又平又直 (2) 端直 duānzhí. 正 zhèng.품행이 똑바르다品行端直그의 발음을 똑바르게 해주다给他正音
        아라비아인:    [명사] 阿拉伯人 Ālābórén.
        극영화:    [명사] 戏曲片 xìqǔpiàn. 故事影片 gùshì yǐngpiàn. 故事片 gùshìpiàn. 텔레비전 극영화를 찍다拍摄电视戏曲片그것은 초기의 흑백 극영화이다那是一部早年的黑白故事影片오락성의 극영화 극본娱乐性故事片的剧本
        민영화:    [명사] 私营化 sīyínghuà. 民营化 mínyínghuà. 민영화 정책을 검토하다检讨私营化政策민영화만이 능사가 아니다民营化不是万能的灵丹妙药
        영화 1:    [명사] 电影(儿) diànyǐng(r). 影片 yǐngpiàn. 片子 piān‧zi. 【대만방언】影带 yǐngdài. 【방언】影戏 yǐngxì. 第八艺术 dì bā yìshù. 유성 영화有声电影(儿)와이드 스크린(wide screen) 입체 영화[시네라마(Cinerama)]宽银幕立体电影(儿) =西尼拉玛系统全景电影무성 영화无声电影(儿)와이드 스크린(wide screen) 영화宽银幕电影(儿)영화를 촬영하다拍电影(儿)영화를 상영하다放映电影(儿)영화 업계의 거물电影(儿)业巨子영화 감독电影(儿)导演영화 배우电影(儿)演员영화 스타(star)电影(儿)明星영화 필름(film)电影(儿)胶片컬러(colour) 영화彩色电影(儿)영화 더빙(dubbing)소电影(儿)译制厂영화 배급소电影(儿)发行公司영화표电影(儿)票영화 촬영기사[카메라맨(cameraman)]电影(儿)摄影师영화학电影(儿)学영화 대본电影剧本영화 삽입곡(주제곡)电影插曲 =电影配乐영화 주간电影周영화 평론电影批评 =【약칭】影评영화 시사회电影试映会영화 감상회电影欣赏会영화 편집电影剪辑극영화(劇映畵)故事影片영화의 엔지(N.G.)废影片여러 편의 각국 영화를 상영하다上映许多部各国影片영화 2[명사] 荣华 rónghuá. 영화를 누리다享受荣华
        영화계:    [명사] 电影(儿)界 diànyǐng(r)jiè. 电影(儿)圈儿 diànyǐng(r)quānr. 影坛 yǐngtán. 影界 yǐngjiè. 银坛 yíntán. 银海 yínhǎi. 【대만방언】银河系 yínhéxì. 영화계의 스타银海巨星
        영화관:    [명사] 电影院 diànyǐngyuàn. 影戏馆 yǐngxìguǎn. 影院 yǐngyuàn. 影剧院 yǐngjùyuàn.
        영화광:    [명사] 电影(儿)迷 diànyǐng(r)mí. 影迷 yǐngmí. 影友 yǐngyǒu.
        영화법:    [명사] 电影(儿)法 diànyǐng(r)fǎ. 영화법 수정 초안电影法修正草案
        영화상:    [명사] 电影(儿)奖 diànyǐng(r)jiǎng. 오스카상은 역사가 가장 오래된 영화상 중의 하나이다奥斯卡奖是历史最悠久的电影奖之一
        영화인:    [명사] 电影(儿)人 diànyǐng(r)rén. 电影(儿)工作者 diànyǐng(r) gōngzuòzhě. 制片人 zhìpiànrén.
        영화제:    [명사] 电影节 diànyǐngjié. 影节 yǐngjié. 【약칭】影展 yǐngzhǎn. 이번 영화제에 참가하다参加本届影节
        영화화:    [명사] 拍戏 pāi//xì. 拍摄 pāishè. 이번 비행은 1995년 ‘아폴로 13호’라는 영화로 영화화되었다这次飞行于1995年被拍摄成电影‘阿波罗13号’
        되살아나다:    [동사] (1) 苏生 sūshēng. 还醒 huán‧xing. 苏醒 sūxǐng. 复活 fùhuó. 【방언】缓醒 huǎn‧xing. 대지에 봄이 오니 온갖 나무들이 되살아난다春回大地, 万木苏生괜찮다, 되살아났다!不要紧, 醒过来了!인공호흡으로 그가 되살아났다用人工呼吸使他又苏醒过来了되살아났다缓醒过来 (2) 又出现 yòu chūxiàn. 复萌 fù méng.묵은 버릇이 되살아나다故态复萌
        살아가다:    [동사] 生活 shēnghuó. 活命 huó//mìng. 【문어】度日 dùrì. 过日子 guò rì‧zi. 过活(儿) guò//huó(r). 过家 guòjiā. 活下去 huó‧xià‧qù. 나는 이 극본이 단순하게 살아가는 그 시대의 젊은이들을 반드시 감동시켰을 거라고 생각한다我想, 这个剧本应该感动了简单生活着的那一代年轻人재주를 팔아서 (그럭저럭)살아가다靠卖艺活命아들딸을 데리고서 어렵게 살아가다带着一双儿女艰难度日그는 무엇으로 살아가느냐?他靠着什么过日子?하루하루 살아가다一天一天地过活(儿)살아가는 이유를 찾다寻找活下去的理由
        살아나다:    [동사] (1) 复活 fùhuó. 复生 fùshēng. 苏生 复苏 fùsū. 再生 zàishēng. 活过来 huó‧guò‧lái. 缓过来 huǎn‧guò‧lái. 쿵푸 스타인 이소룡으로 하여금 사후 28년 만에 은막에서 살아나게 하다使功夫明星李小龙在死后28年复活于银幕之上사람은 죽으면 살아날 수 없다人死不能复生노화된 피부를 살아나게 하다使老化的皮肤再生비록 그녀는 7일 동안 혼수상태지만, 아직 살아날 수 있다虽然她已经昏迷了7天, 还是有可能活过来的그가 강아지를 급히 근처 동물병원으로 데리고 가서 반나절 동안 링거를 맞히자 강아지가 살아났다他赶紧把小狗抱到附近的宠物医院挂了半天的针水, 小狗才缓过来 (2) 恢复 huīfù.그는 시력이 살아나 퇴원했다他恢复视力出院 (3) 活下来 huó‧xià‧lái.나는 이것이 잔혹한 시합으로부터 살아날 유일한 방법임을 안다我知道, 这是唯一可能从这种残酷比赛中活下来的方法 (4) 想起 xiǎngqǐ. 重现 chóngxiàn. 浮现 fúxiàn.아마도 다음에는 그런 기억이 되살아나도 이처럼 마음이 아프지는 않을 거야也许以后那些记忆想起来也不会那么伤感吧기억이 시종 살아나는 것을 원하지 않다不想忆记始终重现생생하게 마음속에 살아나는 어머니의 모습活生生浮现于心的母亲形象 (5) 现露出 xiànlùchū. 表现出 biǎoxiànchū. 显示 xiǎn‧shì.본래의 면모가 살아나다现露出本来的面目이처럼 개성이 살아나는 시대의 기호와 생명의 기호는 사람들로 하여금 잊을 수 없게 한다这种个性表现出的时代符号和生命符号让人不能忘怀
        살아남다:    [동사] 生存 shēngcún. 活下来 huó‧xià‧lái. 공기와 물이 없다면 사람은 살아남을 수 없다没有空气和水, 人就无法生存어떤 이들은 살아남을 것이나, 더 많은 이들은 죽을 것이다有的人将活下来, 然而有更多的人将死去

相邻词汇

  1. 똑똑 떨어지다 什么意思
  2. 똑똑하다 什么意思
  3. 똑똑한 什么意思
  4. 똑똑히 什么意思
  5. 똑바로 什么意思
  6. 똑바르다 什么意思
  7. 똑바르지 않은 什么意思
  8. 똑바른 什么意思
  9. 똔득탕 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sun, 10 Aug 2025 00:29:56 GMT